下一句:晚到的老鼠有奶酪
出处:英国名言"The early bird may get the worm, but the second mouse gets the cheese "翻译成中文就是“早起的鸟儿有虫吃,晚到的老鼠有奶酪”。
寓意:原话的意思是不要急于求成三思而后行。
“早起的鸟儿有虫吃”是一条国外谚语,第一次记录在约翰.雷的收集的英语谚语1670,1678中,原文是"The early bird catcheth the worm."。
早起的鸟儿有虫吃主要是两个理解:其一是勤劳致富,其二是领先就是机遇。
现在还有一种说法“早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃”,有人说前一种是对勤奋的肯定,后一种是对勤奋的否定。在我看来,这是理解是有问题的,因为早起的鸟儿一定会要找虫子吃,他不会管你虫子是醒来还是睡着,反而对于虫子来说,如果你醒着的话,更能做出应对,避免被鸟儿吃掉。所以应该是“早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿避免被鸟吃”。
这种准则放在人类社会也是适用的,危险不会因为你睡着(无准备)或是醒着(有准备)而推迟来临或取消来临,如果你醒着(有准备)的话,你更能从这种危险中自救。
“早起的鸟儿有虫吃”主要寓意是机会总是会降临在有准备的人身上,类似的谚语还有“笨鸟先飞”等。
下一句:晚到的老鼠有奶酪。
出自:约翰.雷收集的英语谚语
原文:The early bird may get the worm, but the second mouse gets the cheese
直译:早起的鸟儿可能吃到虫,但是后面的老鼠能得到奶酪。
寓意:前一句说的是机会总是会降临在有准备的人身上,后一句指做事情需要变通,不能一味的随波逐流,要有自己的想法,三思而后行。这样反而可以做的更好,得到更多。
精彩推荐
RECOMMEND
热门评论
TOP COMMENTS